车毅小说网

32 对付诡异需要附魔武器【2 / 6】

园丁丁丁提示您:看后求收藏(车毅小说网http://www.cheyil.com),接着再看更方便。

那就是《温馨的答题之夜》的多国语言计划。

自答题之夜破了虚拟现实游戏的销量记录后,就从国内火到了国外。

你现在去登录傲世平台,找到《温馨的答题之夜》,肯定能从下面被顶到前列的评论中,找到如下几条:

“We need English!”

“We need Russian!”

“We need Japanese!”

等等。

本来以前都是国内玩家,去到国外平台上,给某游戏留言,“We need ese”,现在都反过来了。

这才是真正的文化推广。

要把你的产品包装成一个好的商品,让外国人主动燃起购买的欲望。

苏晨不会忽视这些声音,他知道,302工作室想要做大做强的话,就必须要打入国际市场,跟国际接轨,让全球玩家都能够体验到302工作室的游戏。

所以,302工作室成立后,第一件工作确定了,那就是多语言版本的制作。

这不是一件很难的事,同时也不是一件很简单的事。

苏晨计划要制作八国语言,但总不能依靠千度翻译吧?那种机器翻译过来的文字,短句子还能看,一旦连起成章,就没法入眼了。

所以必须请精通外语的人帮忙。

游戏中需要翻译的地方不算多,除了界面、设置等,最大头的就是题库了。

苏晨想办法把题库导了出来,令人震惊的是,题库差不多有十万字!

本来他之前是没办法导出或者查看题库的,结果不知为何,这次尝试导出时,《治愈游戏制作大师》提示,跟谎言之诡的好感度提升至“普通”,所以才能够成功导出题库。

不过目前苏晨没心思去研究谎言之诡的好感度这事。

以后有时间再说。

导出后,他就把题库交给章哲他们了,让他们想办法联系人翻译。

苏晨的要求是,可以先制作一个英语语言的版本,等大家摸索出一套工作流程了,再继续别的语言版本的开发。

该花多少钱请翻译,就花。公司承担得起费用,只要能保证翻译质量就行。

这项工作苏晨很放心交给章哲他们。

因为那里面的每一个人,都是独当一面的全能手,无论是在技术、美术还是策划能力上,均有一定造诣。

本章未完,请点击下一页继续阅读!